LES APPRENANTS NIGERIANS DU FRANÇAIS FACENT AUX DIFFICULTES DE L’EMPLOI DU DETERMINANT
Keywords:
déterminant,, difficultés de l’apprenant, langueAbstract
Resume
Cet article explore l'importance pivotale de la précision linguistique, en se concentrant sur les déterminants dans l'apprentissage et la traduction de la langue française. Souvent négligés, les déterminants jouent un rôle crucial dans la construction du sens et de la précision dans la langue française. Ils apportent des nuances subtiles et permettent la spécification, la clarification et la contextualisation des éléments dans une phrase, rendant ainsi la communication plus précise et ciblée. Cependant, pour les apprenants, notamment les Nigérians apprenant le français en tant que langue étrangère, l'utilisation correcte des déterminants présente souvent des défis en raison des différences grammaticales entre l'anglais et le français, ainsi que de certaines subtilités propres à la langue française. Les erreurs courantes incluent la confusion entre les déterminants possessifs, l'omission de déterminants nécessaires et l'application incorrecte de règles grammaticales spécifiques liées aux déterminants. Ces difficultés sont exacerbées par l'interférence linguistique de l'anglais et par un manque de familiarité avec les règles spécifiques de la langue
française, entraînant des malentendus et une perte de précision dans la communication.
Abstract
This paper delves into the pivotal significance of linguistic precision, focusing on determiners in French language learning and translation. Determiners, often overlooked, play a crucial role in constructing meaning and precision in the French language. They bring subtle nuances and enable specification, clarification, and contextualization of elements in a sentence, thereby making communication more precise and targeted. However, for learners, especially Nigerians learning French as a foreign language, the correct use of determiners often presents challenges due to grammatical differences between English and French, as well as certain intricacies specific to the French language. Common errors include confusion between possessive determiners, omission of necessary determiners, and incorrect application of specific grammatical rules related to determiners. These difficulties are compounded by linguistic interference from English and a lack of familiarity with the specific rules of the French language, leading to misunderstandings and a loss of precision in communication.