Étude Contrastive Entre les Temps Verbaux Passés en Français et Celle de la Langue Izon.
Mots-clés :
Etude, Contrastive, temps, verbaux, passés, study, past, tenses, verbsRésumé
Résumé
Dans la communication, la langue joue un rôle très important. Un dialecte est un système de communication écrite ou orale utilisant des symboles et des règles appelées grammaire. La langue est également utilisée comme approche pédagogique. Cette recherche présente d’examiner les différences spatio-temporelles dans deux langues, l’izon et le français. La problématique se trouve aux différences parmi les temps verbaux passé du français et celles de la langue izon que nous avons observé dans les extraits des chercheurs des deux langues. Nous avons analysé les points de différences entre ces temps. Nous nous sommes basés sur la théorie dela pertinence et l’analyse contrastive. Nous avons observé que les temps verbaux passé du français ne s’emploient pas de la même façon en langue izon. Cette différence est toujours utile pour les apprenants de français venant d'Izon. Le but ultime est de faciliter l’apprentissage de ces deux langues par les apprenants. Cette étude serait importante au niveau de la traduction et la société en général pour la connaissance pédagogique.
Abstract
Language plays a significant role in communication. A language is a system of written or oral communication using symbols and rules called grammar. Language is also used as a teaching approach. This research aims to examine the different tenses in two languages, Izon and French. The problem lies in the differences in the past verb tenses of French and those of the Izon dialect that we detected in the extracts from researchers of these two languages. We analyzed the points of difference between these tenses. The theory of relevance and contrastive analysis was used in the theoretical framework. We have observed that French past tenses are not used in the same way as those of the Izon language. This difference is always useful for French learners coming from Izon. The ultimate goal is to make it easier for learners to learn these two languages. This study would be important at the level of translation and society in general for educational knowledge.