Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Numéro courant
Archives
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Comité éditorial
Déclaration de confidentialité
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 3 No. 2 (2025): CASCADES VOLUME 3 ISSUE 2 2025
Vol. 3 No. 2 (2025): CASCADES VOLUME 3 ISSUE 2 2025
Publié-e:
2025-10-31
Articles
L’EMIGRATION ET LES DEFIS DE LA SURVIE HUMAINE EN AFRIQUE: UNE ÉTUDE DE ROMANS SELECTIONNÉS D’AUTEURS AFRICAINS POST-COLONIAUX.
Olusegun Ajadi Oguntunde
1-7
PDF (English)
Quelques éléments caractéristiques de la Traduction Littéraire : une étude Extraits de l’auto- Traduction Française-igbo de l’acte Premier de ma vie m’appartient « my life » « ndu m »de Nkoro.,
Blessing I Okonkwo, J Ka-anayo Okeke, Kate N N Ndukauba
8-15
PDF (English)
Bridging Linguistic Divides: Challenges and Opportunities in Translation
Chidinma Ann Ihekuna
16-24
PDF (English)
L'HARMONIE COSMOGONIQUE ENTRE LE SORT DE FAMA ET LE CLIMAT DANS LES SOLEILS DES INDÉPENDANCES D'AHMADOU KOUROUMA
Phillip Siji Olusanya, Julius Oluwafemi Oyetunde
25-31
PDF (English)
L'adaptation en Traduction : Un impératif Stratégique pour la Médiation Interculturelle
Khadijah Ashiru-Abdulrahman
32-39
PDF (English)
L’enseignement et L’apprentissage des Pronoms en Français et en Ekpeye
Garrick Chidom Garrick
40-48
PDF (English)
LA CULTURE DE LA COOPERATION INTERUNIVERSITAIRE : DEFIS ET PERSPECTIVES
John Babatunde Babyemi
49-53
PDF (English)
LA QUETE D'APPARTENANCE DE LA DIASPORA À TRAVERS CATAPILA, CHEF DU VILLAGE DE VENANCE KONAN
Chioma Evangeline Okafor
54-60
PDF (English)
SATIRE ET CRITIQUE POLITIQUE : UNE ARME DE CONTESTATION DANS LA LITTÉRATURE AFRICAINE
Edith Chinyere Anucha
61-64
PDF (English)
La Traduction Automatisée et le Style littéraire : une étude comparative des Performances de Google Translate et DeepL à travers Le Roman de Pauline De Calixthe Beyala
Cecilia Adedoyin Kanimodo
65-73
PDF (English)
L’ANALYSE DES DEGRES DE SIGNIFICATION DES ADJECTIFS EN FRANÇAIS ET EN ÉTSAKO
Esther Obi, Halimah Sa'adiya Shua'ibu
74-81
PDF (English)
LE DEFI DES EXPRESSIONS DIALECTALES AUX TRADUCTEURS LITTERAIRES: LE CAS D’ASAMMA DE CHIKA J.OKEKE
Chinyere Glory Nnamdi-Chukwu, Gloria Arua Arunsi, Chukwudinma O Ezuoke
82-91
PDF (English)
Les défis Linguistiques et Stylistiques de la Traduction Anglaise-française des Extraits de ‘’Trends in Vaginal Hysterectomy: a 14 Year Review’’ et le Recours aux Techniques de Transposition et Modulation
Ogechukwu Juliet Okeke, Emeka Innocent Iwunze, Cyril Cyril Anyabuike
92-99
PDF (English)
LES RELATIONS ENTRE LA FRANCE ET L'AFRIQUE DE L’OUEST : LA FRANÇAFRIQUE ET LA FRANCE-AFRIQUE
Queen Olubukola Ayeni
100-107
PDF (English)
L’HOMME ET LA POLYGAMIE DANS TROIS ROMANS SENEGALAIS
Patience Lysias Gilbert
108-115
PDF (English)
L'intelligence Artificielle au Service de la Revitalisation Linguistique : une étude de cas de la Langue Kalabari
Darlyn Gospelba Georgewill
116-124
PDF (English)
MIGRATION ET MELANCOLIE A TRAVERS LOUISIANE DE FABIENNE KANOR : ETUDE SOCIOCRITIQUE ET PSYCHANALYTIQUE
Onwuamaeze Sopuruchukwu Ali
125-130
PDF (English)
Une explication Méthodologique de l’étude de “Le temps du Martyre” et “Celui qui a tout Perdu” de David Diop
Sikiru Adeyemi Ogundokun, Kehinde Jecinta Olayinka-Saliu
131-137
PDF (English)
Sociolinguistic and Stylistic Representations of Marital Conflict in Brice Fansi’s Le Silence: A Socio-Stylistic Analysis of Language, Power, and Gender in Francophone African Cinema
Amos Damilare Iyiola, Taiwo Precious Abel
138-145
PDF (English)
Le Programme de LEP 105 et LEP 108 en français comme Etudes Générales à UAES : Défis Et Perspectives
Emmanuel Nwachukwu, Remigus Onyema Lemchi, Rita Ifeoma Ozaveshe-Michael
146-155
PDF (English)
Les Figures de l’espace Familial dans Le Chercheur d’or de J.- M.G. Le Clézio
Ishola Bisiriyu Rafiu
156-167
PDF (English)
La Décolonisation de la Littérature Africaine : le rôle des écrivains Africains dans la Préservation de l’identité Culturelle
Edith Chinyere Anucha, Joyce Adaku Iroegbu
168-171
PDF (English)
Numéro courant
Faire une soumission
Faire une soumission
Parcourir
Langue
Français (Canada)
Français (France)
English
Développé par
Open Journal Systems
Renseignements
Pour les lecteurs-trices
Pour les auteurs-es
Pour les bibliothécaires