Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Numéro courant
Archives
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Comité éditorial
Déclaration de confidentialité
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 3 No 2 (2025): CASCADES VOLUME 3 ISSUE 2 2025
Vol. 3 No 2 (2025): CASCADES VOLUME 3 ISSUE 2 2025
Publiée:
2025-10-31
Articles
L’EMIGRATION ET LES DEFIS DE LA SURVIE HUMAINE EN AFRIQUE: UNE ÉTUDE DE ROMANS SELECTIONNÉS D’AUTEURS AFRICAINS POST-COLONIAUX.
Olusegun Ajadi Oguntunde
1-7
PDF (English)
Quelques éléments caractéristiques de la Traduction Littéraire : une étude Extraits de l’auto- Traduction Française-igbo de l’acte Premier de ma vie m’appartient « my life » « ndu m »de Nkoro.,
Blessing I Okonkwo, J Ka-anayo Okeke, Kate N N Ndukauba
8-15
PDF (English)
Bridging Linguistic Divides: Challenges and Opportunities in Translation
Chidinma Ann Ihekuna
16-24
PDF (English)
L'HARMONIE COSMOGONIQUE ENTRE LE SORT DE FAMA ET LE CLIMAT DANS LES SOLEILS DES INDÉPENDANCES D'AHMADOU KOUROUMA
Phillip Siji Olusanya, Julius Oluwafemi Oyetunde
25-31
PDF (English)
L'adaptation en Traduction : Un impératif Stratégique pour la Médiation Interculturelle
Khadijah Ashiru-Abdulrahman
32-39
PDF (English)
L’enseignement et L’apprentissage des Pronoms en Français et en Ekpeye
Garrick Chidom Garrick
40-48
PDF (English)
LA CULTURE DE LA COOPERATION INTERUNIVERSITAIRE : DEFIS ET PERSPECTIVES
John Babatunde Babyemi
49-53
PDF (English)
LA QUETE D'APPARTENANCE DE LA DIASPORA À TRAVERS CATAPILA, CHEF DU VILLAGE DE VENANCE KONAN
Chioma Evangeline Okafor
54-60
PDF (English)
SATIRE ET CRITIQUE POLITIQUE : UNE ARME DE CONTESTATION DANS LA LITTÉRATURE AFRICAINE
Edith Chinyere Anucha
61-64
PDF (English)
La Traduction Automatisée et le Style littéraire : une étude comparative des Performances de Google Translate et DeepL à travers Le Roman de Pauline De Calixthe Beyala
Cecilia Adedoyin Kanimodo
65-73
PDF (English)
L’ANALYSE DES DEGRES DE SIGNIFICATION DES ADJECTIFS EN FRANÇAIS ET EN ÉTSAKO
Esther Obi, Halimah Sa'adiya Shua'ibu
74-81
PDF (English)
LE DEFI DES EXPRESSIONS DIALECTALES AUX TRADUCTEURS LITTERAIRES: LE CAS D’ASAMMA DE CHIKA J.OKEKE
Chinyere Glory Nnamdi-Chukwu, Gloria Arua Arunsi, Chukwudinma O Ezuoke
82-91
PDF (English)
Les défis Linguistiques et Stylistiques de la Traduction Anglaise-française des Extraits de ‘’Trends in Vaginal Hysterectomy: a 14 Year Review’’ et le Recours aux Techniques de Transposition et Modulation
Ogechukwu Juliet Okeke, Emeka Innocent Iwunze, Cyril Cyril Anyabuike
92-99
PDF (English)
LES RELATIONS ENTRE LA FRANCE ET L'AFRIQUE DE L’OUEST : LA FRANÇAFRIQUE ET LA FRANCE-AFRIQUE
Queen Olubukola Ayeni
100-107
PDF (English)
L’HOMME ET LA POLYGAMIE DANS TROIS ROMANS SENEGALAIS
Patience Lysias Gilbert
108-115
PDF (English)
L'intelligence Artificielle au Service de la Revitalisation Linguistique : une étude de cas de la Langue Kalabari
Darlyn Gospelba Georgewill
116-124
PDF (English)
MIGRATION ET MELANCOLIE A TRAVERS LOUISIANE DE FABIENNE KANOR : ETUDE SOCIOCRITIQUE ET PSYCHANALYTIQUE
Onwuamaeze Sopuruchukwu Ali
125-130
PDF (English)
Une explication Méthodologique de l’étude de “Le temps du Martyre” et “Celui qui a tout Perdu” de David Diop
Sikiru Adeyemi Ogundokun, Kehinde Jecinta Olayinka-Saliu
131-137
PDF (English)
Sociolinguistic and Stylistic Representations of Marital Conflict in Brice Fansi’s Le Silence: A Socio-Stylistic Analysis of Language, Power, and Gender in Francophone African Cinema
Amos Damilare Iyiola, Taiwo Precious Abel
138-145
PDF (English)
Le Programme de LEP 105 et LEP 108 en français comme Etudes Générales à UAES : Défis Et Perspectives
Emmanuel Nwachukwu, Remigus Onyema Lemchi, Rita Ifeoma Ozaveshe-Michael
146-155
PDF (English)
Les Figures de l’espace Familial dans Le Chercheur d’or de J.- M.G. Le Clézio
Ishola Bisiriyu Rafiu
156-167
PDF (English)
La Décolonisation de la Littérature Africaine : le rôle des écrivains Africains dans la Préservation de l’identité Culturelle
Edith Chinyere Anucha, Joyce Adaku Iroegbu
168-171
PDF (English)
Numéro courant
Faire une soumission
Faire une soumission
Naviguer
Langue
Français (Canada)
Français (France)
English
Développé par
Open Journal Systems
Informations
Pour les lecteurs
Pour les auteurs
Pour les bibliothécaires